Belajar partikel bahasa Jepang yang digunakan dalam percakapan sehari-hari yuk!

Partikel yang akan dibahas kali ini adalah partikel “yori”. Apakah kalian pernah mendengar partikel ini?

Bagaimana penggunaan partikel “yori”?

Partikel “yori” memiliki fungsi sebagai berikut:

1.Untuk menunjukkan arti dibandingkan

Pola kalimat: topik utama (keterangan yang lebih) + partikel “wa” + acuan yang dibandingkan + partikel “yori” + predikat

Selain itu, bisa juga ditambahkan dengan kata “no hou ga”, dengan pola: acuan yang dibandingkan + partikel “yori” + keterangan yang lebih + “no hou ga” + predikat

Jika merasa sulit memahaminya, kedua pola kalimat tersebut bisa dipahami dengan sederhana seperti berikut ini:

-A wa B yori C: A dibandingkan B, (adalah/lebih) C

-A yori B no hou ga C : dibandingkan A, B lebih C

Dalam hal ini, partikel “yori” paling tepat diartikan dengan “dibandingkan”. Misalnya, “raamen wa sushi yori oishii” yang berarti “ramen lebih enak dibandingkan sushi”. Bentuk lainnya adalah “sushi yori, raamen no hou ga oishii”, yang berarti “dibandingkan sushi, ramen lebih enak”. Pada intinya, arti yang disampaikan sama, hanya saja cara mengungkapkannya sedikit berbeda.

2.Untuk menunjukkan arti dari

Pola kalimat: keterangan waktu/tempat/orang + partikel “yori” + penjelasan keadaan

Partikel “yori” di sini serupa dengan partikel “kara”, yang sama-sama memiliki arti “dari”, dan arti serupa lainnya yang disesuaikan juga dengan penggunaannya. Intinya, partikel “yori” ini bisa digantikan dengan partikel “kara”. Namun, dalam konteks ini, partikel “yori” cenderung lebih sering digunakan dalam suasana yang formal.

Misalnya adalah “sengetsu yori eigyou jikan ga kawarimashita” yang berarti “dari bulan lalu jam operasional (jam buka) telah berubah”.

Agar bisa lebih memahami penggunaan partikel “yori”, mari lihat berbagai contoh kalimat lain di bawah ini.

Contoh kalimat

1.Untuk menunjukkan arti “dibandingkan”

Nihon no natsu wa Indonesia no kanki yori atsui desu.
Musim panas Jepang lebih panas dibandingkan dengan musim kemarau Indonesia.
Kyou wa kinou yori atatakai desu ne.
Hari ini lebih hangat dibandingkan dengan kemarin ya.
Rika-san wa Ayu-san yori, kami ga nagai desu.
Rika rambutnya lebih panjang dibandingkan dengan Ayu.
Watashi wa, karai mono yori, amai mono no hou ga suki desu.
Saya, dibandingkan sesuatu yang pedas, lebih suka sesuatu yang manis.
Kanojo wa nani mo shinai yori wa, shigoto wo suru hou ga konomu.
Dia (perempuan) dibandingkan tidak melalukan apa-apa, lebih senang melakukan pekerjaan.

2.Untuk menunjukkan arti “dari”

O-mise wa, honjitsu juu-gatsu nijuuroku-nichi yori, kaiten sasete itadakimasu.
Toko dari hari ini tanggal 26 Oktober, akan dibuka.
Kore yori kaigi wo kaishi shimasu.
Dengan (mulai dari) ini, rapat akan dimulai.
Mado no sukima yori, kokochiyoi kaze ga fukikonde kuru.
Dari celah jendela, angin yang terasa nyaman berhembus masuk.
Ano kata wa Indonesia yori rainichi shita.
Orang itu datang ke Jepang dari Indonesia.
Sensei yori ohanashi ga arimasu.
Ada yang akan dibicarakan oleh guru.
Riko yori.*
Dari Riko.

*Biasanya ditulis di akhir surat yang non-formal

Informasi tambahan

Selain berfungsi sebagai partikel, “yori” juga bisa untuk mengungkapkan suatu kata, yang memiliki arti yang sama dengan kata “motto”. Dalam bahasa Indonesia, kata “yori” dan “motto” tersebut diartikan dengan kata “lebih”. Misalnya adalah “yori yoku ikiru” yang berarti “hidup dengan lebih baik”, “yori fukaku shiru” yang berarti “mengetahui lebih dalam”, dan lain-lain.

Kesimpulan

Bagaimana teman-teman? Apakah sudah bisa memahami fungsi dari partikel “yori”?

Partikel “yori” digunakan untuk menunjukkan arti kata “dibandingkan” serta arti kata “dari”. Kata “yori” juga bisa diartikan dengan kata “lebih”.

Semoga informasi ini bermanfaat ya teman-teman! Jangan lupa untuk ikuti terus informasi dari Kepo Jepang..