Situasi ketika contoh kalimat ini digunakan
Karyawan orang Indonesia memutuskan untuk pergi membeli makan siang ketika istirahat makan siang di perusahaan. Biasanya ia membawa bekal makan siang, tetapi apa yang terjadi hari ini?
Pemeran karyawan orang Indonesia
Pemeran rekan kerja orang Jepang
Mari simak rekaman suara berikut ini, dan pahami percakapan bahasa Jepang yang ada di dalamnya. Jika masih belum dapat memahami percakapan bahasa Jepang tersebut, silakan lihat terjemahan percakapan dalam bahasa Indonesia di bawah ini. Selamat mendengarkan, ya!
Contoh percakapan yang sebenarnya
Watashi, kyou wa obentou wo motte kite inain desu.
(Aku tidak membawa bekal makan siang hari ini.)
Mezurashii ne. Doushita no?
(Jarang sekali ya. Ada apa?)
Nidone shite shimatte, jikan ga arimasen deshita.
(Saya ketiduran, sehingga tidak punya waktu.)
Ahaha. Sou iu koto mo aru yo ne. Kyou wa watashi mo kai ni iku kara, isshoni ikou.
(Ahaha. Ada saja ya saat-saat seperti itu. Aku juga akan membeli makan siang hari ini, jadi ayo pergi bersama.)
Hai. Sou shimashou. Obentou wa doko de kaemasuka?
(Ya. Ayo lakukan itu. Di mana kita bisa membeli bekal makan siang?)
Kaisha no ura ni konbini ga aru kara, an’nai suru yo.)
(Karena ada toko serba ada di belakang perusahaan, aku akan mengantarmu ya.)
Arigatou gozaimasu.
(Terima kasih.)
~ Tiba di toko serba ada ~
Watashi wa sandoicchi ni shiyou kana. Risuma-chan wa?
(Aku mungkin akan membeli sandwich. Bagaimana dengan Risma?)
Watashi wa onigiri to sarada ni shimasu. Iro-iro na shurui no onigiri ga arimasu ne. Karai no wa arimasuka?
(Saya akan membeli nasi kepal dan salad. Ada berbagai macam jenis nasi kepal ya. Apakah ada yang pedas?)
Kono karashi mentaiko ka, kocchi no umakara chikin kana.
(Mungkin telur ikan kod pedas ini atau ayam umakara ini.)
Chikin ga ki ni narimasu. “Umakara” tte nan desuka?
(Saya tertarik dengan ayam. Apa itu “umakara”?
“Karakute oishii” tte iu imi da yo.
(Artinya “pedas dan enak”.)
Jaa, umakara chikin wo tameshite mimasu. Tanoshimi desu.
(Kalau begitu, saya akan mencoba ayam pedas dan enak. Saya menantikan itu.)
- Mezurashii: jarang
- Kai ni iku: pergi membeli
- Nidone: ketiduran
- ~ni shimasu: memutuskan untuk (memilih)~
- Iro-iro na: berbagai macam
- Shurui: jenis
- Karai: pedas
- ~ki ni narimasu: tertarik dengan~
- Tameshimasu: mencoba
- Tanoshimi: dinantikan
Ringkasan kesan
Sebaiknya, Anda membawa bekal makan siang buatan sendiri untuk menghemat biaya makan dan juga untuk kesehatan Anda. Namun tentu tidak masalah jika terkadang Anda membeli makan di luar. Saat berbelanja dengan rekan kerja, Anda mungkin akan menemukan sesuatu yang tidak terduga.