Okagesama de (Berkat [doa/bantuan] Anda) โ Belajar Bahasa Jepang
26/07/2021
Sakurachan
Okagesama de, genki desu.
Kalian mungkin sering mendengarkan ungkapan di atas diucapkan ketika seseorang menanyakan kabar dalam bahasa Jepang. Okagesama de umumnya digunakan untuk menjawabnya, seperti pada kalimat di atas yang artinya โberkat doa Anda, saya baik-baik saja.โ
Kali ini, Kepo Jepang akan membahas penggunaan salah satu ungkapan percakapan okagesama de yang digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan contoh penggunaannya dalam kalimat.
Untuk lebih jelasnya, simak langsung penjelasan di bawah ini.
Okagesama atau lebih banyak digunakan dengan menambahkan de merupakan istilah yang digunakan untuk mengungkapkan rasa terima kasih. Kata okage pada okagesama memiliki makna โperlindungan dari para Dewa Buddha dan Shintoโ. Okagesama de terbentuk dengan menambahkan akhiran halus dan hormat ~sama yang sering digunakan untuk membicarakan seseorang atau memanggil seseorang.
Oleh karena itu, istilah okagesama de digunakan sebagai kata untuk mengungkapkan rasa terima kasih atas apa yang berjalan baik dengan bantuan orang lain, yang dalam bahasa Indonesia diartikan โberkat doa Andaโ, โberkat bantuan Andaโ, atau โberkat Andaโ.
Ungkapan ini tentu saja umum digunakan ketika kita memperoleh hasil terbaik berkat bantuan orang lain secara langsung, tetapi okagesama de juga bisa digunakan meskipun orang lain tersebut tidak membantu secara langsung.
Pada umumnya, okagesama de digunakan dalam situasi-situasi berikut ini :
Mengungkapkan rasa terima kasih atas bantuan atau doa orang lain, baik bantuan itu didapatkan secara langsung maupun tidak langsung.
Ketika hal yang sedang dijalani atau dikerjakan berjalan dengan baik istilah ini bisa digunakan sebagai rasa terima kasih atas kebaikan, dukungan dan bantuan dari orang-orang di sekitar, baik secara langsung maupun tidak.
Ketika kalian dipuji oleh orang lain, kalian bisa menggunakan okagesama de untuk menunjukkan sikap rendah hati dari orang-orang di sekitar tanpa memamerkan kekuatan diri atau organisasi tempat kalian berada.
Informasi Tambahan
Seperti yang sudah disebutkan di atas, okagesama de dibentuk dari kata okage yang memiliki makna โperlindungan dari para Dewa Buddha dan Shintoโ. Kata okage de pun bisa digunakan sebagai bentuk ekspresi untuk mengungkapkan rasa terima kasih. Namun, dibandingkan dengan okage de, okagesama de memiliki nuansa yang jauh lebih sopan dan halus.
Dalam penggunaannya, apabila okagesama de bisa berdiri sendiri tanpa menyebutkan pihak yang sudah membantu, okage de digunakan dengan menghubungkan penyebab situasi atau orang yang ingin disampaikan rasa terima kasihnya. Selain itu, penyebab situasi okage de tidak hanya digunakan untuk orang saja tetapi bisa juga alam atau situasi tertentu. Oleh karena itu, dalam bahasa Indonesia okage de diartikan “berkat (penyebab situasi)”.
Contoh Kalimat
Untuk memahami penggunaan istilah di atas, coba perhatikan beberapa contoh kalimat di bawah ini.
Okagesama de
Okagesama de, kijitsu made ni nouhin dekimashita. Sono setsu wa arigatou gozaimashita.
โ Berkat bantuan Anda (sekalian), kami bisa merayakan 10 tahun pendirian perusahaan kami.
A : Okagesama de, musume ga shihou shiken ni ukatta ndesu yo. B : Omedetou gozaimasu!
A : ใใใใใพใงใๅจใๅธๆณ่ฉฆ้จใซๅใใฃใใใงใใใ๏ผใใใใใพใงใใใใใใใใปใใใใใใซใใใใฃใใใงใใใใ๏ผ
โ Berkat Anda, anak perempuan saya lulus ujian pengacara.
B : ใใใงใจใใใใใพใ๏ผ
โ Selamat ya!
A : Onsha no shouhin, yoku urete iru you desu ne. B : Okagesama de, gokouhyou wo itadaite orimasu.
A : ๅพก็คพใฎๅๅใใใๅฃฒใใฆใใใใใงใใญใ๏ผใใใใใฎใใใใใฒใใใใใใใใฆใใใใใใใใงใใญใ๏ผ
โ Produk perusahaan Anda, sepertinya laris terjual ya.
B : ใใใใใพใงใใๅฅฝ่ฉใใใใ ใใฆใใใพใใ๏ผใใใใใพใงใใใใใฒใใใใใใใ ใใฆใใใใพใใ๏ผ
โ Berkat bantuan Anda, produk kami diterima dengan baik.
Okagesama de senjitsu musuko ga daigaku wo sotsugyou itashimashita.
โ Berkat bantuan Anda, saya bisa menyelesaikannya sampai akhir.
A : Saikin, shigoto no hou wa dou desuka? B : Okagesama de, nantoka umaku itte orimasu.
A : ๆ่ฟใไปไบใฎๆนใฏใฉใใงใใ๏ผ๏ผใใใใใใใใจใฎใใปใใฏใใฉใใใงใใ๏ผ๏ผ
โ Bagaimana dengan pekerjaan Anda akhir-akhir ini?
B : ใใใใใพใงใใชใใจใไธๆใใใฃใฆใใใพใใ๏ผใใใใใพใงใใชใใจใใใใพใใใใฃใฆใใใใพใใ๏ผ
โ Berkat doa Anda, pekerjaan saya berjalan dengan baik.
Kasa wo okaeshi shimasu. Okagesama de nurezu ni sumimashita.
Berdasarkan penjelasan dan contoh-contoh kalimat di atas, dapat disimpulkan bahwa okagesama de merupakan salah satu ungkapan ekspresi dalam bahasa Jepang yang digunakan ketika kita bermaksud menyatakan rasa terima kasih kepada pihak-pihak yang telah membantu kita mencapai keberhasilan atau memperoleh hasil baik dari hal yang sedang kita kerjakan atau lalui. Okagesama de merupakan bentuk yang lebih halus dari okage de yang juga digunakan sebagai ungkapan terima kasih, tetapi sedikit berbeda dalam penggunaannya.
Semoga penjelasan ungkapan ekspresi bahasa Jepang di atas mudah kalian pahami, dan tentunya bermanfaat untuk kalian. Jangan lupa untuk membaca artikel-artikel lainnya dan simak terus informasi-informasi terbaru seputar bahasa Jepang dan Jejepangan lainnya di Kepo Jepang.
Untuk mengingat kembali penjelasan di atas, coba kita perhatikan hal-hal di bawah ini.
Q) Apa artinya ใใใใใพใง (okagesama de)?
A) ใใใใใพใง (okagesama de) adalah ungkapan yang bisa digunakan untuk menyatakan rasa terima kasih atau bantuan orang lain sehingga hal yang sedang kita kerjakan atau jalani berbuah hasil baik. Dalam bahasa Indonesia diartikan “berkat (doa/bantuan) Anda”.
Q) Apa artinya ใใใใง (okage de)?
A) ใใใใง (okage de) dalam bahasa Indonesia umumnya diartikan “berkat/karena (penyebab suatu hal yang berakibat baik)”. Namun, secara etimologi “okage” memiliki makna โperlindungan dari para Dewa Buddha dan Shintoโ. Itulah mengapa, “okage de” digunakan untuk mengungkapkan rasa terima kasih atas suatu hal yang menyebabkan kebaikan.
Q) Apa bedanya ใใใใใพใง (okagesama de) dan ใใใใง (okage de)?
A) Baik ใใใใใพใง (okagesama de) dan ใใใใง (okage de) sama-sama digunakan untuk mengungkapkan rasa terima kasih kepada orang lain yang sudah secara langsung maupun tidak langsung membantu kita. Namun, “okagesama de” memiliki nuansa yang lebih sopan dan halus. Selain itu, apabila “okagesama de” lebih mengungkapkan rasa terima kasih kepada seseorang, “okage de” bisa digunakan sebagai rasa terima kasih terhadap hal apapun yang sudah membantu kita, baik orang maupun keadaan dan situasi tertentu. Oleh karena itu, “okagesama de” diartikan “berkat (doa/bantuan) Anda”, sedangkan “okage de” diartikan “berkat (penyebab situasi)”.
Q) Contoh perbedaan penggunaan ใใใใใพใง (okagesama de) dan ใใใใง (okage de)?
(1) ใใใใใพใงใ้ฉๅใชใขใใใคในใใใใ ใๆๅใใพใใใ/ Okagesama de, tekisetsu-na adobaisu wo itadaki seikou shimashita. / Berkat (doa/bantuan) Anda, dan saran Anda yang tepat membuat kami berhasil. (2) ้ฉๅใชใขใใใคในใฎใใใใงๆๅใใพใใใ/ Tekisetsu-na adobaisu no okage de seikou shimashita. / Berkat saran yang tepat, kami telah berhasil.
Untuk melihat pertanyaan lainnya seputar bahasa Jepang dan info-info menarik tentang Jepang, langsung saja baca di halaman ini ya.