Ayo kita belajar onomatope dalam bahasa Jepang!

Onomatope yang aku ajarkan hari ini adalah “sara-sara”. Kalian pernah dengar kata “sara-sara”, tidak?

Apa Arti “Sara-Sara”?

“Sara-sara” digunakan untuk mengungkapkan empat hal, tergantung konteks kalimatnya. Keempat arti tersebut adalah sebagai berikut:

  1. Sesuatu yang kering, tidak lengket, dan halus
  2. Sesuatu yang mengalir dengan lancar
  3. Suatu hal yang dilakukan dengan lancar
  4. Suara “gemerisik”, seperti dari daun-daun yang saling bersentuhan

Onomatope ini jika diartikan dalam bahasa Indonesia, paling dekat dengan kata “halus”, “aliran/aktivitas yang lancar”, dan “gemerisik”.

Untuk lebih mudah memahaminya, mari lihat contoh kalimat berikut ini!

Contoh Kalimat

Kono umi no sunahama wa sara-sara to shite iru.
(Pasir di pantai ini halus.)
Imouto no kami wa sara-sara to shite imasu.
(Rambut adik perempuan halus.)
Kono kawa ni wa toumei na mizu ga sara-sara to nagarete iru.
(Air yang bening di sungai ini mengalir dengan lancar.)
Chi ga sara-sara to nagareru tame ni, yasai ya kudamono nado, kenkou ni ii mono wo takusan tabeta hou ga ii desu ne.
(Agar darah mengalir dengan lancar, sebaiknya banyak memakan makanan yang baik untuk kesehatan seperti sayur dan buah ya.)
Kare wa juunenkan gurai nihon ni sunde iru kara, sara-sara to nihon-go de bunshou wo kaku koto ga dekimasu yo.
(Karena dia (laki-laki) sudah tinggal di Jepang selama sekitar 10 tahun, ia bisa menulis kalimat dalam bahasa Jepang dengan lancar.)
Ano ko wa sara-sara to koten wo yomu koto ga dekiru rashii desu.
(Katanya anak itu bisa membaca buku tradisional Jepang dengan lancar.)
Kaze ga fuite, happa ga sara-sara to yurete imasu.
(Angin berhembus, dan daun berayun dengan gemerisik.)
Kouen ni dare mo inai toki, kaze ga fuku to, sasa no ha no oto ga sara-sara to kikoeru.
(Ketika tidak ada siapa pun di taman, saat angin berhembus, daun bambu terdengar bergemerisik dengan jelas.)

Kesimpulan

Dalam kehidupan sehari-hari, kita akan sering mendengar orang Jepang menggunakan kata “sara-sara”, untuk menjelaskan keempat arti yang telah dijelaskan di atas, yaitu untuk sesuatu yang “halus dan kering/tidak lengket”, yang “mengalir/berjalan dengan lancar”, dan yang berbunyi “gemerisik”.

Meski onomatope ini jika diartikan dalam bahasa Indonesia bisa berarti “halus”, berhati-hatilah, karena tidak semua kata “halus” bisa diartikan dengan “sara-sara”. Perhatikan kembali seluruh contoh kalimat di atas.

Bagaimana? Apakah sudah bisa memahami onomatope “sara-sara”?

Semoga informasi ini bermanfaat ya!