Simak salah satu tata bahasa Jepang yang digunakan dalam percakapan sehari-hari yuk!

“Atsusa no amari, zutto eakon wo tsukete ita”.

Apa kalian tahu arti kalimat di atas? Kalimat itu berarti “karena terlalu panas, saya terus menghidupkan AC”.

Dalam percakapan sehari-hari, kita akan menemui situasi ketika ingin mengungkapkan kalimat dengan kata “karena terlalu”. Untuk itu, kali ini mari belajar mengenai tata bahasa “amari / amari ni”.

Fungsi “amari / amari ni”

Pola kalimat

  • Kata kerja kasual + “amari” / “amari ni”
  • Kata sifat i + “amari” / “amari ni”
  • Kata sifat na (dengan “na”) + “amari” / “amari ni”
  • Kata benda + partikel “no” + “amari” / “amari ni”

Penggunaan “amari / amari ni”

Tata bahasa “amari / amari ni” merupakan salah satu tata bahasa dalam JLPT N3 dan JLPT N2 yang digunakan untuk menyatakan suatu alasan karena ada hal tertentu yang dirasa berlebihan. Kata yang digunakan bersama dengan tata bahasa ini berupa suatu ekspresi perasaan atau keadaan tertentu. Dalam bahasa Indonesia, tata bahasa ini diartikan dengan kata “karena terlalu”.

Contoh kalimat

Untuk bisa lebih mudah memahami pola ”amari / amari ni”, mari perhatikan contoh kalimat berikut ini. 

Kata kerja

Geemu ni muchuu ni naru amari, jikan wo wasurete shimatta.
Shinpai suru amari, naka-naka nerarenai.
Kanpeki wo motomeru amari, gyaku ni misu ga ookatta.
Osake wo takusan nonda amari, kao ga akaku, atama ga itakunatta.

Kata sifat i

Musume wa kawaii amari, amayakashitai.
Ano keeki wa oishii amari, jukko mo katte shimatta.

Kata sifat i (i menjadi sa)

Takasa no amari, ashi ga furueta.
E no utsukushisa no amari, kandou shita.

絵の美しさのあまり、感動した。
えの うつくしさの あまり、かんどう した。


→ Karena lukisannya terlalu indah, (saya) terharu.

Isogashisa no amari, neru jikan ga hette shimatta.
Samusa no amari, futon kara detakunai.

Kata sifat na

Kirei na amari, kanojo wo chokushi dekinai.
Suki na amari, mainichi sakana wo tabete iru.
Ninki na amari, ano bentou wa isshun de nakunatta.
Fuan na amari, hotondo mainichi hitorigurashi wo shite iru musume ni denwa suru.

Kata benda

Itami no amari, oogoe de sakenda.
Kanashimi no amari, ie ni komotte, dare ni mo aitakunaku natta.
Kyoufu no amari, hayaku hashitta.
Odoroki no amari ni, kuchi wo anguri to aketa.

Contoh soal  

Pola “amari / amari ni” tergolong dalam tata bahasa JLPT N3. Untuk itu, coba perhatikan juga contoh soal yang menggunakan pola ini, seperti pada contoh berikut ini.

Soal 1 : 緊張_____、言葉が出てこなかった。
  1. あまりの
  2. あまって
  3. あまりに
  4. のあまり
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 2 : あのレストランは、味は_____、値段はとても安い。
  1. ところで
  2. かわりに
  3. べつとして
  4. あまりに
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 3 : 嬉しさ_____、涙が出てしまった。
  1. あまり
  2. のあまり
  3. なあまり
  4. あまりにも
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 4 : 先生は厳しい_____、学校に行くのが怖くなってきた。
  1. いっぽうで
  2. かぎりに
  3. あまり
  4. ところ
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 5 : 彼は俳優である_____、ビジネスもしている。
  1. あまりに
  2. いっぽうで
  3. にたいして
  4. とたんに
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 6 : 大変_____、結局仕事を辞めてしまった。
  1. なあまり
  2. あまり
  3. あまりの
  4. さあまり
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 7 : 急いだ_____、スマホを忘れてしまった。
  1. わりに
  2. あまりに
  3. いっぽうで
  4. のために
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 8 : 両親に相談した_____、来年結婚することにした。
  1. 結果
  2. あまり
  3. ところを
  4. べきで
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 9 : 疲れる_____、ぐっすり眠れた。
  1. あまり
  2. けっか
  3. とたん
  4. ばかり
klik di sini untuk melihat jawabannya

Soal 10 : ベルが鳴った_____、学生が教室を出た。
  1. ばかり
  2. かぎって
  3. あまり
  4. とたん
klik di sini untuk melihat jawabannya

Informasi tambahan

Perbedaan “amari / amari ni” dengan “amari ni / amari ni mo”

Meski terkesan merupakan tata bahasa yang mirip, sebenarnya ada perbedaan antara kedua tata bahasa ini, yaitu dari segi struktur kalimat serta dari segi maknanya. Sederhananya bisa dilihat pada rangkuman di bawah ini :

Tata bahasa “amari / amari ni”

  • Pola kalimat : kata predikat + “amari / amari ni” (lebih detailnya silakan lihat artikel “amari / amari ni”)
  • Makna : karena terlalu
  • Contoh kalimat :
Isoida amari, asagohan wo tabenakatta.
Musume wa kawaii amari ni, amayakashite shimau.

Tata bahasa “amari ni / amari ni mo”

  • Pola kalimat : “amari ni / amari ni mo” + kata predikat
  • Makna : terlalu
  • Contoh kalimat :
Amari ni mo isoida kara, asagohan wo tabenakatta.
Musume wa amari ni mo kawaii kara, amayakashite shimau.

Kesimpulan

Bagaimana teman-teman? Apakah sudah bisa memahami fungsi dari tata bahasa “amari / amari ni”?

Tata bahasa “amari / amari ni”, yang merupakan salah satu tata bahasa yang termasuk dalam JLPT N3 dan JLPT N2, digunakan menyatakan alasan karena ada hal tertentu seperti suatu perasaan atau hal lainnya yang dirasa berlebihan, sehingga dalam bahasa Indonesia bisa diartikan “karena terlalu”.

Semoga informasi kali ini bermanfaat untuk menambah pengetahuan mengenai bahasa Jepang ya! Jangan lupa untuk ikuti terus berbagai informasi seputar Jepang dari Kepo Jepang!

Selanjutnya, sambil mengingat materi hari ini, mari lihat beberapa pertanyaan di bawah ini!

  • Q)Apa arti tata bahasa “amari / amari ni”?
  • Q)Cara belajar bahasa Jepang JLPT N3?
  • Q)Cara mudah menguasai kosakata bahasa Jepang?

Kembali ke halaman daftar Materi Tata Bahasa N3

Kali ini kita sudah belajar pola “amari / amari ni”. Bagaimana menurut kalian? Semoga mudah dipahami ya. Karena masih ada tata bahasa lainnya yang perlu diperlajari, coba cek informasi lainnya di sini yuk!