Chotto matte (Tunggu sebentar) โ Belajar Bahasa Jepang
18/03/2021
Sakurachan
Chotto matte!!
Pernahkah kalian mendengar ungkapan ini? Ungkapan yang berarti โtunggu sebentarโ ini merupakan salah satu ungkapan yang sering orang Jepang gunakan dalam percakapan sehari-hari. Namun, chotto matte bisa dikatakan sebagai ungkapan yang bernuansa non-formal.
Oleh karena itu, melalui artikel ini akan dijelaskan penggunaan chotto matte yang benar dan ungkapan apa yang sebaiknya diucapkan ketika ada dalam situasi yang lebih formal. Untuk lebih jelasnya, langsung simak saja penjelasan di bawah ini.
Ungkapan chotto matte terdiri dari dua kata chotto (sebentar, sedikit) dan matte, bentuk te dari kata kerja matsu (menunggu). Sehingga, secara harfiah chotto matte bisa diartikan โtunggu sebentarโ atau โtolong beri saya waktu sedikitโ. Dapat disimpulkan, ungkapan ini digunakan ketika kita mengulur waktu dan meminta sedikit waktu dari pihak lawan untuk menunggu kita.
Seperti yang sudah disebutkan di atas, chotto matte adalah ungkapan yang bernuansa kasual, sehingga lebih baik kalian gunakan kepada orang-orang terdekat, seperti teman atau keluarga. Ada banyak ungkapan sopan lain dalam bahasa Jepang yang bisa menggantikan chotto matte untuk disesuaikan dengan situasi dan siapa lawan bicara kita.
Lalu, sebagai pengganti chotto matte ungkapan apa yang sebaiknya kita ucapkan dalam situasi yang lebih sopan dan formal?!
Ungkapan Pengganti โChotto matteโ
Ada beberapa ungkapan yang bisa digunakan untuk menggantikan chotto matte yang bisa kalian gunakan dalam situasi dari mulai yang agak formal sampai sangat formal. Berikut beberapa ungkapan pengganti chotto matte yang umum digunakan dalam percakapan sehari-hari maupun untuk dunia bisnis.
Chotto matte kudasai
Pola kalimat te kudasai digunakan untuk menyatakan permintaan tolong yang halus dan sopan. Sehingga ungkapan ini nuansanya lebih sopan dibandingkan chotto matte. Ungkapan ini bisa kalian gunakan kepada siapapun, baik teman maupun orang yang lebih tua.
Omachi kudasaimase
Akhiran mase pada suatu ungkapan adalah bentuk imperatif dari kata kerja bantu masu yang mengekspresikan kesopanan. Biasanya sering digunakan dalam dunia layanan pelanggan. Bentuk lebih sederhananya adalah omachi kudasai, tetapi dengan menggunakan omachi kudasaimase ada nuansa yang lebih sopan dan lembut.
Omachi itadakemasuka
Apabila omachi kudasai mengandung nuansa yang memaksa pihak lain untuk menunggu, omachi itadakemasuka adalah ekspresi yang sangat sopan karena merupakan cara untuk mengkonfirmasi apakah pihak lain bersedia untuk menunggu atau tidak. Ungkapan lebih sopannya lagi adalah omachi itadaite mo yoroshii deshouka.
Shoushou omachikudasai
Secara harfiah shoushou (sedikit) digunakan ketika membicarakan waktu yang sangat singkat. Dan omachi adalah bentuk sopan dari matsu, sedangkan kudasai merupakan ungkapan yang digunakan ketika memohon sesuatu. Kalian bisa saja mengganti shoushou dengan sukoshi (sedikit), tapi shoushou nuansanya jauh lebih sopan.
Ungkapan yang nuansanya lebih hormat dan sopan ini umum digunakan dalam dunia kerja, atau dunia bisnis seperti untuk layanan pelanggan, atau sering juga digunakan untuk email bisnis.
Apabila kalian membutuhkan waktu yang lebih lama, kalian bisa mengatakan mou shoushou omachikudasai.
Mou shibaraku omachi itadakemasenka
Shibaraku secara sederhana bisa diartikan โuntuk sementaraโ. Ini sebagai ungkapan sopan untuk meminta waktu kepada pihak lawan. Ungkapan ini jauh lebih formal dan hormat dibandingkan shoushou omachikudasai. Selain mengandung kesopanan, di dalamnya terkandung kerendahan hati dari si pembicara.
Contoh Kalimat
Berikut beberapa contoh kalimat dan percakapan untuk memudahkan kalian memahami penggunaan ungkapan-ungkapan yang sudah dijelaskan di atas.
โ Tunggu sebentar. Saya meninggalkan dompet di rumah.
A : Moshi moshi, Tanaka? Mou, Juu-ji da yo. B : E? Aa, neboushita. A : Hayaku koi yo. Shukudai no repooto, wasureruna yo. Saki ni iku zo. B : Chotto matte kure yo.
A : ใใใใใ็ฐไธญ๏ผใใใ10ๆใ ใใ๏ผใใใใใใใชใ๏ผใใใใใ ใใใใ ใ๏ผ
โ Halo, Tanaka? Sudah jam 10 loh.
B : ใ๏ผใใใๅฏๅใใใ๏ผใ๏ผใใใใญใผใใใใ๏ผ
โ Eh? Ya ampun, kesiangan.
A : ๆฉใๆฅใใใๅฎฟ้กใฎใฌใใผใใๅฟใใใชใใๅ ใซ่กใใใ๏ผใฏใใใใใใใใใใ ใใ ใใฎใใใฝใผใจใใใใใใชใใใใใใซใใใใใใ๏ผ
โ Cepetan datang. PR laporan jangan lupa. Aku pergi duluan yah.
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใใใ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใใใใใ๏ผ
โ Tunggu bentar dong.
A : Kento! Kono purezen ni tsuite anata no iken wo kikitai ndakedo, ima sukoshi ii? B : Chotto matte, ima repooto owaraseru tokoro dakara. A : Wakatta, owattara oshiete.
A : ่ณขไบบ๏ผใใฎใใฌใผใณใซใคใใฆใใชใใฎๆ่ฆใ่ใใใใใ ใใฉใไปๅฐใใใ๏ผ๏ผใใใจ๏ผใใฎใใทใใใใซใคใใฆใใใชใใฎใใใใใใใใใใใใ ใใฉใใใพใใใใใใใใ๏ผ๏ผ
โ Kento! Saya butuh pendapat kamu tentang presentasi ini. Apakah kamu punya waktu sebentar?
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใไปใฌใใผใ็ตใใใใใจใใใ ใใใ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใใพใใใฝใผใจใใใใใใใใจใใจใ ใใใ๏ผ
โ Tunggu sebentar, saya baru saja menyelesaikan laporan.
A : ๅใใฃใใ็ตใใฃใใๆใใฆใ๏ผใใใฃใใใใใฃใใใใใใใฆใ๏ผ
โ Baiklah, beri tahu kalau sudah selesai.
A : Kyou made ni owarasete tte tanonde oita suraido, owatta? B : Chotto matte, are ashita made janakatta?
A : ไปๆฅใพใงใซ็ตใใใใฆใฃใฆ้ ผใใงใใใในใฉใคใใ็ตใใฃใ๏ผ๏ผใใใใพใงใซใใใใใใฆใฃใฆใใใฎใใงใใใใใใใใใฉใใใใฃใ๏ผ๏ผ
โ Apakah kamu sudah menyelesaikan slide yang saya minta untuk diselesaikan hari ini?
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใใๆๆฅใพใงใใใชใใฃใ๏ผ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใใใใใใใพใงใใใใชใใฃใ๏ผ๏ผ
A : Kore wo tetsudatte kurenai? B : Chotto matte ne. Chigau koto de isogashii kara.
A : ใใใๆไผใฃใฆใใใชใ๏ผ๏ผใใใใใฆใคใ ใฃใฆใใใใชใ๏ผ๏ผ
โ Bisakah kamu membantu saya dengan ini?
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใญใ้ใใใจใงๅฟใใใใใ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใญใใกใใใใใจใงใใใใใใใใใ๏ผ
โ Tunggu sebentar ya. Saya sibuk dengan hal lain.
A : Okurete shimau yo! Ikou yo. B : Chotto matte. Mada junbi shite iru yo.
A : ้ ใใฆใใพใใ๏ผ่กใใใใ๏ผใใใใฆใใใพใใใใใใใใใใ๏ผ
โ Kita bakalan telat oh! Ayo kita pergi.
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใพใ ๆบๅใใฆใใใใ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใพใ ใใใ ใใณใใใฆใใใใใใ๏ผ
โ Tunggu sebentar. Saya masih siap-siap nih!
A : Watashi no kaban wo motte kurenai? B : Chotto matte ne. Mou nimotsu wo takusan motte iru ndakara.
A : ็งใฎ้ใๆใฃใฆใใใชใ๏ผ๏ผใใใใฎใใใฐใใใใใฃใฆใใใใชใ๏ผ๏ผ
โ Bisakah kamu memegang tas saya?
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใญใใใ่ท็ฉใใใใใๆใฃใฆใใใใ ใใใ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใญใใใใใซใใคใใใใใใใใใฃใฆใใใใใใ ใใใ๏ผ
โ Tunggu sebentar. Saya sudah bawa banyak barang loh.
A : Suupaa ni itte kuru yo. Nani ka katte hoshii mono aru? B : Chotto matte ne. Reizouko ni nani ga haitte iru no ka kakunin shite kuru.
A : ในใผใใผใซ่กใฃใฆใใใใไฝใ่ฒทใฃใฆๆฌฒใใใใฎใใ๏ผ๏ผใใผใฑใผใซใใใฃใฆใใใใใใใชใซใใใใฃใฆใใปใใใใใฎใใใ๏ผ๏ผ
โ Aku akan pergi ke supermarket. Ada barang yang ingin dibelikan?
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใญใๅท่ตๅบซใซไฝใๅ ฅใฃใฆใใใฎใ็ขบ่ชใใฆใใใ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใญใใใใใใใซใใชใซใใใฏใใฃใฆใใใใฎใใใใใซใใใใฆใใใใ๏ผ
โ Tunggu sebentar ya. Aku periksa dulu ada apa saja di kulkas.
A : Ohiru ikou. Mou derareru? B : Chotto matte ne, kono meeru okuttara derareru.
A : ใๆผ่กใใใใใๅบใใใ๏ผ๏ผใใฒใใใใใใใใใใงใใใ๏ผ๏ผ
โ Ayo makan siang. Bisakah kita pergi sekarang?
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใญใใใฎใกใผใซ้ใฃใใๅบใใใใ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใญใใใฎใใใผใใใใใฃใใใใงใใใใ๏ผ
โ Tunggu sebentar, saya bisa pergi sesudah mengirim email ini.
A : Mou shukudai wo suru jikan da yo. B : Chotto matte yo, okaa-san. Kono geemu wo saki ni owaraseru.
A : ใใๅฎฟ้กใใใๆ้ใ ใใ๏ผใใใใใ ใใ ใใใใใใใใใใ ใใ๏ผ
โ Saatnya mengerjakan PR loh.
B : ใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใๆฏใใใใใฎใฒใผใ ใๅ ใซ็ตใใใใใ๏ผใกใใฃใจใใพใฃใฆใใใใใใใใใฎใใใผใใใใใใซใใใใใใใ๏ผ
โ Tunggu sebentar, Bu. Biarkan aku selesaikan game ini dulu.
A : Go youken wo ukagaemasuka? B : Hai, Satou-san to oyakusoku ga arimasu. A : Shoushou omachi kudasai.
A : ใ็จไปถใใใใใใพใใใ๏ผใใใใใใใใใใใใพใใใ๏ผ
โ Bisa saya bantu?
B : ใฏใใไฝ่คใใใจใ็ดๆใใใใพใใ๏ผใฏใใใใจใใใใจใใใใใใใใใใใพใใ๏ผ
โ Ya, saya punya janji dengan Pak Sato.
A : ๅฐใ ใๅพ ใกใใ ใใใ๏ผใใใใใใใใใพใกใใใ ใใใ๏ผ
โ Mohon tunggu sebentar. saat berkunjung ke kantor orang lain
A : Tanaka-san to hanasemasu ka? B : Mochiron desu, sono mama shoushou omachi kudasai.
A : ็ฐไธญใใใจ่ฉฑใใพใใใ๏ผใใชใใใใจใใฏใชใใพใใใ๏ผ
โ Bisakah saya berbicara dengan Bapak Tanaka?
B : ใใกใใใงใใใใฎใพใพๅฐใ ใๅพ ใกใใ ใใใ๏ผใใกใใใใงใใใใฎใพใพใใใใใใใใใใพใกใใใ ใใใ๏ผ
โ Tentu saja, mohon tunggu sebentar. contoh percakapan di telepon
A : Moshi moshi. Harada-san to ohanashi wo shitai no desu ga. B : Shoushou omachi kudasai. Harada-san wa ima isogashii ka dou ka kakunin shite kimasu.
A : ใใใใใๅ็ฐใใใจใ่ฉฑใใใใใฎใงใใใ๏ผใใใใใใฏใใ ใใใจใใใฏใชใใใใใใใฎใใงใใใ๏ผ
โ Halo. Saya ingin berbicara dengan Bapak Harada.
B : ๅฐใ ใๅพ ใกใใ ใใใๅ็ฐใใฏไปๅฟใใใใฉใใ็ขบ่ชใใฆใใพใใ๏ผใใใใใใใใใพใกใใใ ใใใใฏใใ ใใใฏใใใพใใใใใใใใฉใใใใใใซใใใใฆใใใพใใ๏ผ
โ Harap tunggu sebentar. Akan (saya) pastikan apakah Bapak Harada sedang sibuk atau tidak.
A : Panfuretto wo ichi-mai ii desuka? B : Mochiron desu, shoushou omachi kudasai.
A : ใใณใใฌใใใไธๆใใใงใใใ๏ผใฑใใตใใฃใจใใใใกใพใใใใใใงใใใ๏ผ
โ Bolehkah saya meminta satu lembar brosurnya?
B : ใใกใใใงใใๅฐใ ใๅพ ใกใใ ใใใ๏ผใใกใใใใงใใใใใใใใใใใพใกใใใ ใใใ
โ Tentu saja. Mohon tunggu sebentar.
Kesimpulan
Itulah penjelasan penggunaan chotto matte dan beberapa ungkapan pengganti yang bisa kalian gunakan sesuai dengan situasi dan siapa lawan bicara kalian. Masih banyak ungkapan sopan lainnya selain yang disebutkan di atas. Akan tetapi, dengan mengetahui beberapa di antaranya, akan memudahkan kalian dalam melakukan percakapan dengan orang Jepang. Pastikan kalian menggunakan masing-masing ungkapan sesuai dengan situasi dan kondisi yang kalian hadapi.
Semoga ungkapan-ungkapan yang diperkenalkan di atas bisa kalian pahami dengan mudah, dan tentunya selalu bermanfaat untuk kalian. Jangan lupa untuk terus berlatih mengasah kemampuan bahasa Jepang kalian dengan mencoba mengisi contoh-contoh kuis yang ada di Kepo Jepang! Dan tentunya simak terus informasi-informasi terbaru seputar bahasa Jepang dan jejepangan lainnya di Kepo Jepang.
Sebelum mempelajari kosakata lainnya, yuk kita perhatikan beberapa hal di bawah ini!
Q) Apa artinya “chotto matte”?
A) “Chotto matte” dalam bahasa Indonesia bisa diartikan “tunggu sebentar”.
Q) Bedanya “chotto matte” dengan “chotto matte kudasai”?
A) “Chotto matte kudasai” mengandung nuansa yang lebih sopan dibandingkan “chotto matte”. Oleh karena itu, “chotto matter” sebaiknya digunakan kepada orang-orang terdekat saja.
Q) Apa ungkapan yang lebih formal untuk “chotto matte”?
A) Ungkapan yang lebih formal untuk “chotto matte” selain “chotto matte kudasai” yang umum digunakan dalam dunia kerja dan bisnis adalah “shoushou omachi kudasai” atau “omachi kudasaimase”.
Q) Bagaimana menjawab balasan email pekerjaan yang berisi “omachi kudasai”?
A) Jika menerima email seperti ini, kalian bisa membalas dengan 1) Ohenji wo itadakimashite arigatou gozaimasu. Go renraku omachi shite orimasu. (Terima kasih atas balasan Anda. Saya menunggu kabar dari Anda.) / 2) Shouchi itashimashita. Gotabou ni mo kakawarazu, arigatou gozaimasu. (Saya mengerti. Terima kasih sudah meluangkan waktu sibuk Anda).
Jika kalian masih penasaran dengan pertanyaan lainnya seputar Jepang dan bahasa Jepang, langsung baca di halaman ini saja ya!