Situasi ketika contoh kalimat ini digunakan

Setelah masuk universitas, pelajar Indonesia datang ke kantin bersama dengan teman di universitas untuk pertama kalinya. Pertama, mari lihat cara memesan makanan di kantin.

avatar
Risma
Pemeran pelajar Indonesia
avatar
Ayu
Pemeran pelajar Jepang

Mari simak rekaman suara berikut ini, dan pahami percakapan bahasa Jepang yang ada di dalamnya. Jika masih belum dapat memahami percakapan bahasa Jepang tersebut, silakan lihat terjemahan percakapan dalam bahasa Indonesia di bawah ini. Selamat mendengarkan, ya!

Contoh percakapan yang sebenarnya

avatar
Ayu
Daigaku no gakushoku wa hiroi ne.

(Kantin universitas luas ya.)
avatar
Risma
Chuumon wa, doko de sureba ii deshouka?

(Pemesanan, sebaiknya dilakukan di mana?)
avatar
yu
Eeto.. A, koko ni kenbaiki ga aru yo.

(Hmm … Oh, ada mesin penjual tiket di sini.)
avatar
Risma
Kono kikai ni okane wo irete, ken wo kaun desuka?

(Apakah membeli tiket dengan memasukkan uang ke dalam mesin ini?)
avatar
Ayu
Sou da yo. Kono ken wa shokken tte iun da yo.

(Benar. Tiket ini disebut shokken/tiket makan.)
avatar
Risma
Shokken desuka. Naruhodo.

(Tiket makan ya. Saya paham.)
avatar
Ayu
Botan ni, menyuu-mei to nedan ga kaite aru ne.

(Nama menu dan harga tertulis di tombol ya.)
avatar
Risma
Hai. Shokken wo kattara, dou sureba ii desuka?

(Ya. Kalau sudah membeli tiket makan, apa yang sebaiknya dilakukan?)
avatar
Ayu
Asoko ni aru kauntaa ni motte iku mitai da yo.

(Sepertinya dibawa ke konter yang ada di sana.)
avatar
Risma
Kauntaa ga, “menrui”, “donburi”, “teishoku”, “sono ta”, ni wakarete imasu ne.

(Konter dibagi menjadi “mie”, “donburi”, “set makan”, dan “lainnya” ya.)
avatar
Ayu
A, hontou da!

(Oh, benar!)
avatar
Risma
Watashi, shokken wo miru no wa hajimete desu.

(Ini pertama kalinya saya melihat tiket makan.)
avatar
Ayu
Souka, gakushoku igai ni mo, shokken wo tsukau o-mise wa aru yo. Gyuudon-ya toka, raamen-ya toka.

(Oh begitu, selain di kantin, ada toko lain yang menggunakan tiket makan juga. Misalnya toko gyuudon/mangkuk daging sapi atau toko ramen.)
avatar
Risma
Hee. Nihon ni wa iro-iro na jidou-hanbaiki ga arimasu ne.

(Wah. Di Jepang ada berbagai mesin penjual otomatis ya.)
Kosakata yang perlu diingat

● Gakushoku : kantin sekolah
● Chuumon : pemesanan
● Kenbaiki : mesin penjual tiket
● Kikai : mesin
● Shokken : tiket makan
● Nedan : harga
● Igai : selain
● Tsukau : menggunakan
● Iro-iro na : berbagai macam
● Jidou-hanbaiki : mesin penjual otomatis

Ringkasan kesan

Ada bermacam-macam sistem di kantin sekolah. Akan tetapi, tampaknya ada berbagai macam sistem, misalnya sistem yang seperti dalam artikel ini, di mana Anda harus membeli tiket makan terlebih dahulu. Selain itu, ada banyak juga sistem dengan memesan langsung di konter, menerima makanan, dan kemudian membayarnya di kasir.

Akhir-akhir ini, ada juga kantin sekolah yang menerapkan sistem pembayaran yang bisa diselesaikan dengan uang elektronik atau kartu prabayar, yang dibuat khusus untuk kantin sekolah.