Situasi ketika contoh kalimat ini digunakan

Atasan orang Jepang meminta karyawan orang Indonesia untuk melakukan pekerjaan baru. Pastikan metode kerja dan deadline atau batas akhir pengumpulan pekerjaan tersebut!

Risma

Pemeran karyawan orang Indonesia

Ayu

Pemeran atasan orang Jepang

Mari simak rekaman suara berikut ini, dan pahami percakapan bahasa Jepang yang ada di dalamnya. Jika masih belum dapat memahami percakapan bahasa Jepang tersebut, silakan lihat terjemahan percakapan dalam bahasa Indonesia di bawah ini. Selamat mendengarkan, ya!

Contoh percakapan yang sebenarnya

Ayu

Risuma-san, chotto ii kana?

(Risma, ada waktu sebentar?)

Risma

Hai.

(Ya.)

Ayu

Kono deeta nyuuryoku no sagyou wo onegai shitain dakedo.

(Saya ingin meminta Anda memasukkan data ini.)

Risma

Wakarimashita. Donna sagyou desuka?

(Saya mengerti. Jenis pekerjaan apa itu?)

Ayu

Shiryou ni notte iru suuji wo, ekuseru fairu ni nyuuryoku suru dake da yo.

(Yang harus dilakukan hanya memasukkan angka yang ada di berkas ke dalam file Excel.)

Risma

Wakarimashita.

(Saya mengerti.)

Ayu

Shiryou to ekuseru fairu wa ima kara okuru ne.

(Saya akan mengirimkan materi dan file Excel mulai sekarang.)

Risma

Hai. Kakunin shimasu. Shimekiri wa itsu desuka?

(Ya. Akan saya periksa. Kapan batas akhir penyelesaiannya?)

Ayu

Isogidakara, kyoujuu ni onegai shitai na.

(Karena sedang terburu-buru, saya ingin memohon Anda menyelesaikannya hari ini.)

Risma

Wakarimashita. Ima shite iru oshigoto wa, ato mawashi de ii desuka?

(Saya mengerti. Apakah saya bisa menunda pekerjaan yang saya lakukan sekarang?)

Ayu

Soudane. Warui kedo, kochira wo yuusen shite.

(Benar demikian ya. Maaf, tetapi tolong utamakan yang ini.)

Risma
Ayu

Wakaranai koto ga attara, itsudemo kiite ne.

(Jika ada yang tidak dipahami, silakan bertanya kapan saja ya.)

Risma

Hai. Arigatou gozaimasu. Ganbarimasu!

(Ya. Terima kasih. Saya akan melakukan yang terbaik!)

Kosakata yang perlu diingat
  • Shiryou: berkas
  • Nyuuryoku: memasukkan (data)
  • Okuru: mengirim
  • Shimekiri: batas akhir/deadline
  • Itsu: kapan
  • Isogi: buru-buru
  • Atomawashi: menunda
  • Yuusen: mengutamakan
  • Shouchi shimashita: baik (saya paham)
  • Ganbarimasu: saya akan melakukan yang terbaik/bersemangat

Ringkasan kesan

Jika diminta melakukan pekerjaan apa pun, pastikan deadline (waktu batas akhir) penyelesaian pekerjaan sebelum menerimanya. Jika diberi tahu untuk menyelesaikannya hari ini, artinya atasan ingin Anda menyelesaikannya selama jam kerja jika memungkinkan. Selain itu, jika bisa menyelesaikan tugas pada waktu yang tidak terlalu dekat dengan deadline, hal itu tentu akan memberikan kesan yang baik.