Situasi ketika contoh kalimat ini digunakan

Setelah mendaftar sebagai penduduk di kantor balai kota dan membuat stempel, kali ini pelajar Indonesia akan membuka rekening bank. Bagaimana pelajar asing membuka rekening bank di Jepang?

avatar
Risma
Pemeran pelajar asing dari Indonesia
avatar
Ayu
Pemeran pegawai bank Jepang

Mari simak rekaman suara berikut ini, dan pahami percakapan bahasa Jepang yang ada di dalamnya. Jika masih belum dapat memahami percakapan bahasa Jepang tersebut, silakan lihat terjemahan percakapan dalam bahasa Indonesia di bawah ini. Selamat mendengarkan, ya!

Contoh percakapan yang sebenarnya

avatar
Risma
Kon’nichiwa. Kouza wo hirakitai no desu ga.

(Selamat siang. Saya ingin membuka rekening.)
avatar
Ayu
Arigatou gozaimasu. Mibun shoumeisho to, juusho no kakunin ga dekiru mono wa omochi desuka?

(Terima kasih. Apakah Anda membawa KTP dan sesuatu untuk bisa memastikan alamat tinggal Anda?)
avatar
Risma
Hai. Pasupooto to, zairyuu kaado to, juuminhyou de ii desuka?

(Ya. Bisakah dengan paspor, residence card/kartu penduduk, dan formulir/sertifikat kependudukan?)
avatar
Ayu
Daijoubu desu yo. Kochira ga moushikomi youshi desu.

(Tidak apa-apa. Ini formulir pendaftarannya.)
avatar
Risma
…Hai. Dekimashita.

(…Ya, sudah selesai.)
avatar
Ayu
Tsugi ni, kochira ni ouin ka sain wo onegai shimasu.

(Selanjutnya, tolong beri stempel atau tanda tangan di sini.)
avatar
Risma
Inkan wo motte imasu. ..Kore de ii desuka?

(Saya memiliki stempel. ..Apakah ini tidak apa-apa?)
avatar
Ayu
Hai. Soredewa, shoushou omachi kudasai.

(Ya. Kalau begitu, mohon tunggu sebentar.)

~ Waktu menunggu ~

avatar
Ayu
Risuma sama, omatase shimashita. Kochira ga yokin tsuuchou desu.

(Risma, maaf telah membuat Anda menunggu. Ini adalah buku tabungan Anda.)
avatar
Risma
Arigatou gozaimasu.

(Terima kasih.)
avatar
Ayu
Kyasshu kaado wa, isshuukan hodo de gojitaku ni ookuri shimasu.

(Kartu ATM akan dikirim ke rumah Anda dalam waktu sekitar seminggu.)
avatar
Risma
Wakarimashita. Arigatou gozaimashita.

(Saya mengerti. Terima kasih.)
Kosakata yang perlu diingat

● Kouza wo hirakitai: ingin membuka rekening
● Moushikomi youshi: formulir pendaftaran
● Tsugi (ni): selanjutnya
● Shoushou omachi kudasai: tolong tunggu sebentar
● Omatase shimashita: maaf telah membuat Anda menunggu
● Ouin: tanda stempel
● Sain: tanda tangan
● Yokin tsuuchou: buku tabungan
● Kyasshu kaado: cash card
● Jitaku: rumah

Ringkasan kesan

Pelajar asing yang berencana tinggal di Jepang dalam jangka waktu yang lama disarankan untuk segera membuka rekening bank setelah tiba di Jepang untuk berbagai keperluan, misalnya menerima beasiswa universitas, gaji pekerjaan paruh waktu, dan pengiriman uang dari rumah orang tua.

Jika memiliki pertanyaan, silakan bertanya di pusat pelayanan untuk pelajar asing di universitas di Jepang. Tampaknya terdapat “pelajar sukarelawan” di beberapa universitas, yang bersedia menemani pelajar asing untuk menyelesaikan prosedur yang harus dilakukan di kantor balai kota dan bank.