Situasi ketika contoh kalimat ini digunakan

Setelah mendaftar sebagai penduduk di kantor balai kota dan membuat stempel, kali ini pelajar Indonesia akan membuka rekening bank. Bagaimana pelajar asing membuka rekening bank di Jepang?

Risma

Pemeran pelajar Indonesia

Ayu

Pemeran pegawai bank Jepang

Mari simak rekaman suara berikut ini, dan pahami percakapan bahasa Jepang yang ada di dalamnya. Jika masih belum dapat memahami percakapan bahasa Jepang tersebut, silakan lihat terjemahan percakapan dalam bahasa Indonesia di bawah ini. Selamat mendengarkan, ya!

Contoh percakapan yang sebenarnya

Risma

Kon’nichiwa. Kouza wo hirakitai no desu ga.

(Selamat siang. Saya ingin membuka rekening.)

Ayu

Arigatou gozaimasu. Mibun shoumeisho to, juusho no kakunin ga dekiru mono wa omochi desuka?

(Terima kasih. Apakah Anda membawa KTP dan sesuatu untuk bisa memastikan alamat tinggal Anda?)

Risma

Hai. Pasupooto to, zairyuu kaado to, juuminhyou de ii desuka?

(Ya. Bisakah dengan paspor, residence card/kartu penduduk, dan formulir/sertifikat kependudukan?)

Ayu

Daijoubu desu yo. Kochira ga moushikomi youshi desu.

(Tidak apa-apa. Ini formulir pendaftarannya.)

Risma

…Hai. Dekimashita.

(…Ya, sudah selesai.)

Ayu

Tsugi ni, kochira ni ouin ka sain wo onegai shimasu.

(Selanjutnya, tolong beri stempel atau tanda tangan di sini.)

Risma

Inkan wo motte imasu. ..Kore de ii desuka?

(Saya memiliki stempel. ..Apakah ini tidak apa-apa?)

Ayu

Hai. Soredewa, shoushou omachi kudasai.

(Ya. Kalau begitu, mohon tunggu sebentar.)

~ Waktu menunggu ~

Ayu

Risuma sama, omatase shimashita. Kochira ga yokin tsuuchou desu.

(Risma, maaf telah membuat Anda menunggu. Ini adalah buku tabungan Anda.)

Risma

Arigatou gozaimasu.

(Terima kasih.)

Ayu

Kyasshu kaado wa, isshuukan hodo de gojitaku ni ookuri shimasu.

(Kartu ATM akan dikirim ke rumah Anda dalam waktu sekitar seminggu.)

Risma

Wakarimashita. Arigatou gozaimashita.

(Saya mengerti. Terima kasih.)

Kosakata yang perlu diingat
  • Kouza wo hirakitai : ingin membuka rekening
  • Moushikomi youshi : formulir pendaftaran
  • Tsugi (ni) : selanjutnya
  • Shoushou omachi kudasai : tolong tunggu sebentar
  • Omatase shimashita : maaf telah membuat Anda menunggu
  • Ouin : tanda stempel
  • Sain : tanda tangan
  • Yokin tsuuchou : buku tabungan
  • Kyasshu kaado : cash card
  • Jitaku : rumah

Ringkasan kesan

Pelajar asing yang berencana tinggal di Jepang dalam jangka waktu yang lama disarankan untuk segera membuka rekening bank setelah tiba di Jepang untuk berbagai keperluan, misalnya menerima beasiswa universitas, gaji pekerjaan paruh waktu, dan pengiriman uang dari rumah orang tua.

Jika memiliki pertanyaan, silakan bertanya di pusat pelayanan untuk pelajar asing di universitas di Jepang. Tampaknya terdapat “pelajar sukarelawan” di beberapa universitas, yang bersedia menemani pelajar asing untuk menyelesaikan prosedur yang harus dilakukan di kantor balai kota dan bank.