Situasi ketika contoh kalimat ini digunakan
Hari ini, pelajar Indonesia memutuskan untuk pergi ke “Pusat Pelayanan Mahasiswa Internasional” untuk pertama kalinya. Ia mencari tahu tentang dukungan yang dapat diterima mahasiswa internasional.
Pemeran pelajar asing Indonesia
Pemeran Staf Pusat Layanan Mahasiswa Internasional
Mari simak video berikut ini, dan pahami percakapan bahasa Jepang yang ada di dalamnya. Jika masih belum dapat memahami percakapan bahasa Jepang tersebut, silakan lihat terjemahan percakapan dalam bahasa Indonesia di bawah ini. Selamat menonton, ya!
Contoh percakapan yang sebenarnya
Konnichiwa.
(Selamat siang.)
Konnichiwa. Hajimemashite.
(Selamat siang. Senang bertemu dengan Anda.)
Hajimemashite. Shakaigakubu no Risuma to iimasu. Yoroshiku onegai shimasu.
(Senang bertemu dengan Anda. Saya Risma dari Fakultas Sosiologi. Mohon bantuannya.)
Yoroshiku onegai shimasu.
(Mohon bantuannya.)
Kinou no ryuugakusei gaidansu wo kiite, kite mimashita.
(Kemarin saya mendengar arahan untuk mahasiswa internasional, sehingga saya mencoba datang ke sini.)
Nihongo gakushuu shien ni tsuite, oshiete kudasai.
(Tolong beri tahu tentang dukungan untuk belajar bahasa Jepang.)
Kongetsu wa, muryou no nihongo hokou ga aru yo.
(Bulan ini akan ada kelas tambahan bahasa Jepang gratis.)
Sorewa zehi sanka shitai desu. Itsu desuka?
(Saya pasti ingin berpartisipasi. Kapan?)
Getsuyoubi to mokuyoubi no juuroku-ji. Saisho no kouza wa raishuu no getsuyoubi da yo.
(Pada hari Senin dan Kamis pukul 16.00. Kelas pertama akan dilakukan Senin depan.)
Arigatou gozaimasu. Zettai, ikimasu.
(Terima kasih. Saya pasti akan pergi.)
Kon’go, hoka no ibento mo youi suru node, tokidoki sentaa ni kite kakunin shite ne.
(Selanjutnya kami juga akan mempersiapkan acara lain, jadi silahkan datang ke pusat layanan sewaktu waktu untuk memeriksanya ya.)
Wakarimashita. Tanoshimi desu.
(Saya mengerti. Saya menantikannya.)
- Shakaigaku-bu : Fakultas Sosiologi
- Gakushuu : belajar
- Shien : dukungan
- Muryou : gratis
- Hokou : kelas tambahan
- Sanka shita i: ingin berpartisipasi
- Saisho : pertama
- Kouza : kuliah/kelas
- Youi suru : mempersiapkan
- Tokidoki : kadang-kadang/sewaktu-waktu
Ringkasan kesan
Kebanyakan universitas yang fokus pada penerimaan mahasiswa internasional telah mendirikan pusat pelayanan untuk mahasiswa internasional. Umumnya, berbagai universitas tersebut akan mendukung mahasiswa asing untuk memperbarui atau mengubah status visa izin tinggal, memberikan informasi beasiswa, dan memberikan konsultasi tentang kehidupan serta masalah kesehatan. Beberapa universitas juga memiliki banyak acara pertukaran internasional. Silahkan manfaatkan sistem layanan seperti itu dari universitas ya.